Главная
Инструкции
Регистрация автора
Для авторов
Контакты
Проза классика
Проза детективы
Проза фантастика
Поэзия
Переводы
Переводы стихов
Тексты песен
Другое
Поиск произведения
Рейтинг
В начало

 

Авторы:

Агалаков Дмитрий
Анищенко Михаил
Балтер Борис
Бугаков Вячеслав
Джойс Джеймс
Достоевский Фёдор
Курганов Алексей
Пастернак Борис
Розенберг Григорий
Хемингуэй Эрнест
Экклезиаст


Реклама - Самая детальная информация купить подушку из овечьей шерсти на сайте.



Новые публикации


Полу...

Стихает взвинченность концерта
И мне б побыть наедине.
Напротив дама полусвета
В полукабацкой полутьме.
И под простое карооке,
Как мимолётный парадиз,
Взлетает взгляд с полунамёком
С полу....
Подробнее


К хроникам Христа. Пояснения.


ПИСЬМЕННЫЕ СВИДЕТЕЛЬСТВА.

При прочтении предыдущих Хроник, у людей, читавших Библию, иногда возникают вопросы по поводу не всегда одинаково описываемых событий и отношения Христа к людям и апостолам, в частности, по отношению к Библии.....
Подробнее


Что было трудно, не беда

Ещё живу и Слава Богу,
Жизнь человека это дар.
Хочу пройти свою дорогу,
Остались силы и не стар.
Уже иду по ней немало,
Что было трудно, не беда.
Бывало так, вздохну устало,
И вновь шагаю в никуда.
Вперёд иду я г....
Подробнее


Может, отменить?

Это - моё личное видение ситуации. Я нисколько не претендую - на истину в последней инстанции…
Лозунг в Мире Капитала «Выживает - сильнейший» толкает вверх «Милитер Корпорейшен»! Индусов не устроила воениндустрия России, и они быстренько переориент....
Подробнее


А сунь нот!

А сунь нот! Это, в переводе. Только для Тонуса!
Ничего не бойтесь. Это не Криминал! А настоящая Работа. И всё.
То бишь; Не допускайте случку. Которая - есть Разбой. И разбить всю работу сделанную.
Кто только та....
Подробнее


Одарил их бахромою

Иней лёг на провода,
Необычной бахромою.
В реках стылая вода,
Под защитой ледяною.
До весны уснул ручей,
Он устал и отдыхает.
Стали ночи холодней,
Утро позже наступает.
Вьюга улицы метёт,
И о чём-то рас....
Подробнее



Прощай, оружие!
Часть 06

     - В ту англичанку?
     - Да.
     - Бедный бэби! Ну, а она вас тожэ любит? [150]
     - Да.
     - И доказала вам это на деле?
     - Заткнитесь.
     - Охотно. Вы увидите, что я человек исключительной деликатности. А что,она...
     - Ринин! - сказал я. - Пожалуйста, заткнитесь. Если вы хотите, чтоб мы были друзьями, заткнитесь.
     - Мне нечего хотеть, чтоб мы были друзьями, бэби. Мы и так друзья.
     - Вот и заткнитесь.
     - Слушаюсь.
     Я подошел к кровати и сел рядом с Ринальди. Он держал стакан и смотрел в
пол.
     - Теперь понимаете, Ринин?
     - Да, да, конечно. Всю свою жизнь я натыкаюсь на священные чувства. За
вами я таких до сих пор не знал. Но, конечно, и у вас они должны быть. - Он
смотрел в пол.
     - А разве у вас нет?
     - Нет.
     - Никаких?
     - Никаких.
     - Вы позволили бы мне говорить что угодно о вашей матери, о вашей сестре?
     - И даже о {вашей} сестре, - живо сказал Ринальди.
     Мы оба засмеялись.
     - Каков сверхчеловек! - сказал я.
     - Может быть, я ревную, - сказал Ринальди.
     - Нет, не может быть.
     - Не в этом смысле. Я хотел сказать другое. Есть у вас женатые друзья?
     - Есть, - сказал я.
     - А у меня нет, - сказал Ринальди. - Таких, которые были бы счастливы со
своими женами, нет.
     - Почему?
     - Они меня не любят.
     - Почему?
     - Я змей. Я змей познания.
     - Вы все перепутали. Это древо было познания.
     - Нет, змей. - Он немного развеселился.
     - Вас портят глубокомысленные рассуждения, - сказал я. [151]
     - Я люблю вас, бэби, - сказал он. - Вы меня одергиваете, когда я
становлюсь великим итальянским мыслителем. Но я знаю многое, чего не могу
объяснить. Я больше знаю, чем вы.
     - Да. Это верно.
     - Но вам будет легче прожить. Хоть и с угрызениями совести, а легче.
     - Не думаю.
     - Да, да. Это так. Мне уже и теперь только тогда хорошо, когда я работаю.
- Он снова стал смотреть в пол.
     - Это у вас пройдет.
     - Нет. Есть еще только две вещи, которые я люблю: одна вредит моей
работе, а другой хватает на полчаса или на пятнадцать минут. Иногда меньше.
     - Иногда гораздо меньше.
     - Может быть, я сделал успехи, бэби. Вы ведь не знаете. Но я знаю только
эти две вещи и свою работу.
     - Узнаете и другое.
     - Нет. Мы никогда ничего не узнаем. Мы родимся со всем тем, что у нас
есть, и больше ничему не научаемся. Мы никогда не узнаем ничего нового. Мы
начинаем путь уже законченными. Счастье ваше, что вы не латинянин.
     - Никаких латинян не существует. Это вот рассуждения латинянина. Вы
гордитесь своими недостатками.
     Ринальди поднял глаза и засмеялся.
     - Ну, хватит, бэби. Я устал рассуждать. - У него был усталый вид, еще
когда он вошел в комнату. - Скоро обед. Я рад, что вы вернулись. Вы мой
лучший друг и мой брат по оружию.
     - Когда братья по оружию обедают? - спросил

Хемингуэй Эрнест


Стр: 1 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |     Версия для печати   Послать ссылку другу

Альманах - Литературная Самара. Хемингуэй Эрнест - Прощай, оружие!Часть 06
  Комментарии


По этой публикации комментариев не оставлено!



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:




Пожалуйста, нажимайте кнопку «Добавить» только один раз.


Вы можете оценить эту публикацию:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Для печати | Послать ссылку | К списку




Новости





COPYRIGHT 2011 - 2018 LITSAMARA@BK.RU