Главная
Инструкции
Регистрация автора
Для авторов
Контакты
Проза классика
Проза детективы
Проза фантастика
Поэзия
Переводы
Переводы стихов
Тексты песен
Другое
Поиск произведения
Рейтинг
В начало

 

Авторы:

Агалаков Дмитрий
Анищенко Михаил
Балтер Борис
Бугаков Вячеслав
Джойс Джеймс
Достоевский Фёдор
Курганов Алексей
Пастернак Борис
Розенберг Григорий
Хемингуэй Эрнест
Экклезиаст


























Новые публикации


СЕРГЕЙ ФИЛИППОВ



Терпи Актёр, дерзай, рви сердце,
Чей колокольчик здесь звенит?
И зритель, слышит ли те песни
В которых сердцем ты кричишь

Простите скромные герои
Я так старался вас раскрыть
Всю душу, пламень, дух героев....
Подробнее


Обнажила осень слово...

Обнажила осень слово -
Лег на сердце первый иней…
Отчего не грустно стало -
Веселит идущий ливень.

В мире эхом разлетятся
Мои мысли без размера -
Пусть стучит в моей груди
Колокол беспечной веры!
....
Подробнее


На отца родного руку

На отца родного руку
Вы не смейте поднимать!
Видим мы агента, суку,
Кто нас будет согревать?

Кто, как солнышко обнимет,
И напишет нам реформ?
Кто нам гречки куль подкинет,
Да сухарик - свиньям корм?
....
Подробнее


Распяли снова, супостаты

Распяли снова, супостаты,
Гвоздями на плакат прибив.
Рыдали ДНР солдаты,
И похоронный плыл мотив.

Рыдали бабушки - старушки,
Оплакали девичью честь...
Мелькали лысые макушки -
Жертв Хунты попросту не счесть!....
Подробнее


* * * * * *


Листья увядали красками тепла.
Золотая осень их не берегла.
Болью отзывалось, листопадом жгло,
Ветром уносилось прошлое тепло.

Их любовь не грела пламенем огня.
Лишь печаль кружила, листьями шурша.
Уходил....
Подробнее


Ветераны...

ЗдорОво, старина-комбат... Давненько не встречались...
Да ты совсем, как погляжу - на ладан уж... того...
ЖизнЯ, брат - временный причал... Как ни швартуйсь - отчалишь...
Но - не боИсь... и мой расклад - не лучше твоего...

Болячек уйма - диа....
Подробнее



Прощай, оружие!
Часть 06

     - В ту англичанку?
     - Да.
     - Бедный бэби! Ну, а она вас тожэ любит? [150]
     - Да.
     - И доказала вам это на деле?
     - Заткнитесь.
     - Охотно. Вы увидите, что я человек исключительной деликатности. А что,она...
     - Ринин! - сказал я. - Пожалуйста, заткнитесь. Если вы хотите, чтоб мы были друзьями, заткнитесь.
     - Мне нечего хотеть, чтоб мы были друзьями, бэби. Мы и так друзья.
     - Вот и заткнитесь.
     - Слушаюсь.
     Я подошел к кровати и сел рядом с Ринальди. Он держал стакан и смотрел в
пол.
     - Теперь понимаете, Ринин?
     - Да, да, конечно. Всю свою жизнь я натыкаюсь на священные чувства. За
вами я таких до сих пор не знал. Но, конечно, и у вас они должны быть. - Он
смотрел в пол.
     - А разве у вас нет?
     - Нет.
     - Никаких?
     - Никаких.
     - Вы позволили бы мне говорить что угодно о вашей матери, о вашей сестре?
     - И даже о {вашей} сестре, - живо сказал Ринальди.
     Мы оба засмеялись.
     - Каков сверхчеловек! - сказал я.
     - Может быть, я ревную, - сказал Ринальди.
     - Нет, не может быть.
     - Не в этом смысле. Я хотел сказать другое. Есть у вас женатые друзья?
     - Есть, - сказал я.
     - А у меня нет, - сказал Ринальди. - Таких, которые были бы счастливы со
своими женами, нет.
     - Почему?
     - Они меня не любят.
     - Почему?
     - Я змей. Я змей познания.
     - Вы все перепутали. Это древо было познания.
     - Нет, змей. - Он немного развеселился.
     - Вас портят глубокомысленные рассуждения, - сказал я. [151]
     - Я люблю вас, бэби, - сказал он. - Вы меня одергиваете, когда я
становлюсь великим итальянским мыслителем. Но я знаю многое, чего не могу
объяснить. Я больше знаю, чем вы.
     - Да. Это верно.
     - Но вам будет легче прожить. Хоть и с угрызениями совести, а легче.
     - Не думаю.
     - Да, да. Это так. Мне уже и теперь только тогда хорошо, когда я работаю.
- Он снова стал смотреть в пол.
     - Это у вас пройдет.
     - Нет. Есть еще только две вещи, которые я люблю: одна вредит моей
работе, а другой хватает на полчаса или на пятнадцать минут. Иногда меньше.
     - Иногда гораздо меньше.
     - Может быть, я сделал успехи, бэби. Вы ведь не знаете. Но я знаю только
эти две вещи и свою работу.
     - Узнаете и другое.
     - Нет. Мы никогда ничего не узнаем. Мы родимся со всем тем, что у нас
есть, и больше ничему не научаемся. Мы никогда не узнаем ничего нового. Мы
начинаем путь уже законченными. Счастье ваше, что вы не латинянин.
     - Никаких латинян не существует. Это вот рассуждения латинянина. Вы
гордитесь своими недостатками.
     Ринальди поднял глаза и засмеялся.
     - Ну, хватит, бэби. Я устал рассуждать. - У него был усталый вид, еще
когда он вошел в комнату. - Скоро обед. Я рад, что вы вернулись. Вы мой
лучший друг и мой брат по оружию.
     - Когда братья по оружию обедают? - спросил

Хемингуэй Эрнест


Стр: 1 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |     Версия для печати   Послать ссылку другу

Альманах - Литературная Самара. Хемингуэй Эрнест - Прощай, оружие!Часть 06
  Комментарии


По этой публикации комментариев не оставлено!



Оставить свой комментарий

Обязательные поля отмечены символом *

*Имя:
Email:
*Комментарий:




Пожалуйста, нажимайте кнопку «Добавить» только один раз.


Вы можете оценить эту публикацию:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Для печати | Послать ссылку | К списку




Новости





COPYRIGHT 2011 - 2016 LITSAMARA@BK.RU